Saltar para o conteúdo principal
PPionra
Guia
Pedido de título de residência em Paris — relato prático (17e arrondissement)
🇵🇹Portugal·há 22 horas·3 min de leitura

Pedido de título de residência em Paris — relato prático (17e arrondissement)

Cédiric
@jacques-ao · 164 visualizações

Depositei esta manhã o dossiê de renovação do meu título de residência na Préfecture de Police, Centre de Réception des Étrangers (CRE) do 17º arrondissement, na rue Truffaut. Algumas observações de campo para vos poupar stress e tempo no vosso próprio atendimento.

Tempo: reservem o dia inteiro

A minha hora marcada era às 11h00. O dossiê foi efetivamente recebido às 13h30. É normal — é a prática corrente. Reservem o dia todo, levem algo para fazer (livro, portátil, bateria do telemóvel), e não marquem qualquer outro compromisso para a tarde.

Levem uma caneta

Detalhe trivial mas que salva: levem uma caneta de tinta preta na mochila. Vão ter de preencher no local um formulário frente-e-verso intitulado «Délégation à l'immigration — Partie à remplir par l'étranger (à l'encre noire)». Sem caneta, terão de pedir emprestada a alguém na fila, o que é mais embaraçoso do que parece, e os funcionários não emprestam a deles.

O primeiro campo do formulário: «Titre de séjour demandé»

A linha mais importante, logo abaixo do título. Erro frequente: as pessoas escrevem o código administrativo do título (CST 1, CST 2, PT, etc.), porque é o que vem na carta de convocação.

Não escrevam o código. Escrevam o nome da categoria por extenso. Exemplos:

  • Vie privée et familiale (cônjuge de francês, pai/mãe de criança francesa, laços pessoais, etc.)
  • Salarié (assalariado)
  • Commerçant (dirigente de sociedade comercial)
  • Étudiant (estudante)
  • Passeport talent (passaporte talento)

O funcionário que recebe o dossiê não decifra um código interno como CST2 sem contexto. Escrevam de forma clara o que estão a pedir.

Documentos: cópia ou original?

Regra principal, contra-intuitiva mas confirmada pela experiência:

Só o passaporte (e o título de residência antigo, em caso de renovação) deve ser apresentado em original.

Para todo o resto — comprovativos de residência, atos de estado civil, recibos de salário, atestados, K-bis (registo da empresa), faturas, declarações fiscais, etc. — uma fotocópia chega.

Concretamente:

  1. Podem levar todos os originais por segurança (certidão de casamento, certidões de nascimento dos filhos, contrato de arrendamento, etc.), mas na prática o funcionário não vai olhar para eles nem ficar com eles.
  2. Cada documento deve, no entanto, ser acompanhado de uma fotocópia que fica no dossiê. É a fotocópia que fica na Préfecture, não o original.

Consequência prática: preparem sempre uma fotocópia de tudo, incluindo o passaporte (página de identidade + página do visto/carimbo de entrada) e o título de residência a expirar. Os originais voltam para casa convosco.

O formulário tem dois lados

A frente é preenchida por vocês (dados pessoais: nome, apelido, data e local de nascimento, nacionalidade, morada, estado civil, pais, cônjuge, filhos).

O verso é preenchido pelo funcionário. Não toquem, não preencham antecipadamente, deixem em branco.

Em resumo

  • Contem com 2 a 3 horas de espera depois da hora marcada.
  • Levem uma caneta de tinta preta.
  • No formulário escrevam o nome da categoria por extenso, nunca o código (CST 2 → «Vie privée et familiale» ou a categoria real correspondente).
  • Originais: passaporte + título de residência antigo, apenas.
  • Fotocópias: tudo o resto, sempre.
  • O verso do formulário é reservado à administração.

Boa sorte com o vosso processo.

Comentários

0
Connecte-toi pour commenter.

Posts semelhantes

Início🇵🇹Comunidade portuguesaCategoriaGuiaPedido de título de residência em Paris — relato prático (17e arrondissement)
Pedido de título de residência em Paris — relato prático (17e arrondissement)
GuiaDémarches🇵🇹 Portugal

Pedido de título de residência em Paris — relato prático (17e arrondissement)

Comunidade portuguesa
Cédiric
📖 3 min de leitura👁 164 visualizações
🇵🇹
Share

Depositei esta manhã o dossiê de renovação do meu título de residência na Préfecture de Police, Centre de Réception des Étrangers (CRE) do 17º arrondissement, na rue Truffaut. Algumas observações de campo para vos poupar stress e tempo no vosso próprio atendimento.

Tempo: reservem o dia inteiro

A minha hora marcada era às 11h00. O dossiê foi efetivamente recebido às 13h30. É normal — é a prática corrente. Reservem o dia todo, levem algo para fazer (livro, portátil, bateria do telemóvel), e não marquem qualquer outro compromisso para a tarde.

Levem uma caneta

Detalhe trivial mas que salva: levem uma caneta de tinta preta na mochila. Vão ter de preencher no local um formulário frente-e-verso intitulado «Délégation à l'immigration — Partie à remplir par l'étranger (à l'encre noire)». Sem caneta, terão de pedir emprestada a alguém na fila, o que é mais embaraçoso do que parece, e os funcionários não emprestam a deles.

O primeiro campo do formulário: «Titre de séjour demandé»

A linha mais importante, logo abaixo do título. Erro frequente: as pessoas escrevem o código administrativo do título (CST 1, CST 2, PT, etc.), porque é o que vem na carta de convocação.

Não escrevam o código. Escrevam o nome da categoria por extenso. Exemplos:

  • Vie privée et familiale (cônjuge de francês, pai/mãe de criança francesa, laços pessoais, etc.)
  • Salarié (assalariado)
  • Commerçant (dirigente de sociedade comercial)
  • Étudiant (estudante)
  • Passeport talent (passaporte talento)

O funcionário que recebe o dossiê não decifra um código interno como CST2 sem contexto. Escrevam de forma clara o que estão a pedir.

Documentos: cópia ou original?

Regra principal, contra-intuitiva mas confirmada pela experiência:

Só o passaporte (e o título de residência antigo, em caso de renovação) deve ser apresentado em original.

Para todo o resto — comprovativos de residência, atos de estado civil, recibos de salário, atestados, K-bis (registo da empresa), faturas, declarações fiscais, etc. — uma fotocópia chega.

Concretamente:

  1. Podem levar todos os originais por segurança (certidão de casamento, certidões de nascimento dos filhos, contrato de arrendamento, etc.), mas na prática o funcionário não vai olhar para eles nem ficar com eles.
  2. Cada documento deve, no entanto, ser acompanhado de uma fotocópia que fica no dossiê. É a fotocópia que fica na Préfecture, não o original.

Consequência prática: preparem sempre uma fotocópia de tudo, incluindo o passaporte (página de identidade + página do visto/carimbo de entrada) e o título de residência a expirar. Os originais voltam para casa convosco.

O formulário tem dois lados

A frente é preenchida por vocês (dados pessoais: nome, apelido, data e local de nascimento, nacionalidade, morada, estado civil, pais, cônjuge, filhos).

O verso é preenchido pelo funcionário. Não toquem, não preencham antecipadamente, deixem em branco.

Em resumo

  • Contem com 2 a 3 horas de espera depois da hora marcada.
  • Levem uma caneta de tinta preta.
  • No formulário escrevam o nome da categoria por extenso, nunca o código (CST 2 → «Vie privée et familiale» ou a categoria real correspondente).
  • Originais: passaporte + título de residência antigo, apenas.
  • Fotocópias: tudo o resto, sempre.
  • O verso do formulário é reservado à administração.

Boa sorte com o vosso processo.

💬 0

Tu as lu ce guide en entier — sauvegarde-le.

Crée un compte gratuit pour bookmarker tes guides, recevoir le digest hebdo (changements officiels, nouveaux guides) et rejoindre ta communauté diaspora.

Guides similaires

Comentários (0)

Connecte-toi pour commenter.