跳转到主要内容
PPionra
指南
巴黎居留申请实战记录 — 17区警察局递交日
🇨🇳中国·23小时前·1 分钟阅读

巴黎居留申请实战记录 — 17区警察局递交日

Cédiric
@jacques-ao · 137 次浏览

今天早上去巴黎警察局 17 区外籍人士接待中心(CRE,Truffaut 街)递交了居留卡续签的材料。把现场观察到的实用细节整理一下,方便后面要去办的朋友少走弯路。

时间安排:把一整天空出来

约会时间是 11 点整,实际窗口受理是下午 1 点半。这是常态,不是意外。建议把一整天空出来,带书、笔记本电脑、手机充电宝,不要在下午再安排其他事情。

自己带一支笔

很小的细节,但救命:口袋里放一支黑色墨水笔。现场要填一张正反两面的表格,标题是「Délégation à l'immigration — Partie à remplir par l'étranger (à l'encre noire)」。没带笔就要找排队的人借,有点尴尬,工作人员一般也不会借你他们的笔。

表格第一行:「Titre de séjour demandé」(申请的居留类别)

整张表最重要的一行,就在标题正下方。常见错误:申请人直接抄约会通知信上的行政代码(CST 1、CST 2、PT 等),因为通知上就是这么写的。

**不要写代码,要写类别的法文全称。**例如:

  • Vie privée et familiale(私人和家庭生活 — 法国人配偶、法国小孩父母、长期居住等)
  • Salarié(受薪雇员)
  • Commerçant(商人 / 公司管理人)
  • Étudiant(学生)
  • Passeport talent(人才护照)

窗口的工作人员看到 CST2 这种内部编号是不会去对照的,他需要你写清楚到底申请的是哪一类。

材料:原件还是复印件?

最重要的一条原则,反直觉但实测有效:

只有护照(和续签时的旧居留卡)需要原件。

其他所有材料 — 地址证明(justificatif de domicile)、出生 / 结婚公证、工资单、各类证明、营业执照(K-bis)、发票、税单等 — 复印件就够了

具体做法:

  1. 为了保险可以把所有原件都带去(结婚证、孩子出生证、租房合同等),但实际上工作人员不会看,也不会收。
  2. 但每一份材料必须配一份复印件,留给警察局存档。留下的是复印件,不是原件。

实操建议:所有东西都提前复印一份,包括护照(身份页 + 签证页 / 入境章页)和即将到期的居留卡。原件你都带回家。

表格是正反两面

正面由申请人本人填写:姓名、出生日期 / 地点、国籍、住址、婚姻状况、父母、配偶、子女等。

背面由工作人员填,不要碰,不要预先填,保持空白。

总结

  • 约会时间之后再预留 2 到 3 小时排队。
  • 带一支黑色墨水笔。
  • 表格第一行写类别名称的法文全称,不写代码(CST 2 要写成「Vie privée et familiale」或对应的实际类别名)。
  • 原件只带:护照 + 旧居留卡。
  • 复印件:所有其他材料,每样都要。
  • 表格背面归行政方填,自己不动。

办证顺利。

评论

0
Connecte-toi pour commenter.

相似帖子

首页🇨🇳中文社区分类指南巴黎居留申请实战记录 — 17区警察局递交日
巴黎居留申请实战记录 — 17区警察局递交日
指南Démarches🇨🇳 中国

巴黎居留申请实战记录 — 17区警察局递交日

中国人社区
Cédiric
📖 1 分钟阅读👁 137 次浏览
🇨🇳
分享

今天早上去巴黎警察局 17 区外籍人士接待中心(CRE,Truffaut 街)递交了居留卡续签的材料。把现场观察到的实用细节整理一下,方便后面要去办的朋友少走弯路。

时间安排:把一整天空出来

约会时间是 11 点整,实际窗口受理是下午 1 点半。这是常态,不是意外。建议把一整天空出来,带书、笔记本电脑、手机充电宝,不要在下午再安排其他事情。

自己带一支笔

很小的细节,但救命:口袋里放一支黑色墨水笔。现场要填一张正反两面的表格,标题是「Délégation à l'immigration — Partie à remplir par l'étranger (à l'encre noire)」。没带笔就要找排队的人借,有点尴尬,工作人员一般也不会借你他们的笔。

表格第一行:「Titre de séjour demandé」(申请的居留类别)

整张表最重要的一行,就在标题正下方。常见错误:申请人直接抄约会通知信上的行政代码(CST 1、CST 2、PT 等),因为通知上就是这么写的。

**不要写代码,要写类别的法文全称。**例如:

  • Vie privée et familiale(私人和家庭生活 — 法国人配偶、法国小孩父母、长期居住等)
  • Salarié(受薪雇员)
  • Commerçant(商人 / 公司管理人)
  • Étudiant(学生)
  • Passeport talent(人才护照)

窗口的工作人员看到 CST2 这种内部编号是不会去对照的,他需要你写清楚到底申请的是哪一类。

材料:原件还是复印件?

最重要的一条原则,反直觉但实测有效:

只有护照(和续签时的旧居留卡)需要原件。

其他所有材料 — 地址证明(justificatif de domicile)、出生 / 结婚公证、工资单、各类证明、营业执照(K-bis)、发票、税单等 — 复印件就够了

具体做法:

  1. 为了保险可以把所有原件都带去(结婚证、孩子出生证、租房合同等),但实际上工作人员不会看,也不会收。
  2. 但每一份材料必须配一份复印件,留给警察局存档。留下的是复印件,不是原件。

实操建议:所有东西都提前复印一份,包括护照(身份页 + 签证页 / 入境章页)和即将到期的居留卡。原件你都带回家。

表格是正反两面

正面由申请人本人填写:姓名、出生日期 / 地点、国籍、住址、婚姻状况、父母、配偶、子女等。

背面由工作人员填,不要碰,不要预先填,保持空白。

总结

  • 约会时间之后再预留 2 到 3 小时排队。
  • 带一支黑色墨水笔。
  • 表格第一行写类别名称的法文全称,不写代码(CST 2 要写成「Vie privée et familiale」或对应的实际类别名)。
  • 原件只带:护照 + 旧居留卡。
  • 复印件:所有其他材料,每样都要。
  • 表格背面归行政方填,自己不动。

办证顺利。

💬 0

Tu as lu ce guide en entier — sauvegarde-le.

Crée un compte gratuit pour bookmarker tes guides, recevoir le digest hebdo (changements officiels, nouveaux guides) et rejoindre ta communauté diaspora.

Guides similaires

评论 (0)

Connecte-toi pour commenter.