跳转到主要内容
PPionra
指南
在巴黎提交居留卡申请文件——第17区的实地经验
🇲🇦摩洛哥·23小时前·2 分钟阅读

在巴黎提交居留卡申请文件——第17区的实地经验

Cédiric
@jacques-ao · 110 次浏览

今天早上,我在位于Truffaut街的第17区警察局外国人接待中心(CRE)提交了更新居留卡的申请材料。为了帮助大家在预约时避免紧张和浪费时间,我分享一些实地注意事项。

时间:预留一整天

我的预约时间是上午11:00。但实际受理材料的时间是下午13:30。这种情况很常见且正常。请预留一整天,带上能打发时间的东西(书、笔记本电脑、手机充电器),不要在当天下午安排其他约会。

带一支笔

这是一个小细节,但能救急:在你的包里放一支黑色墨水笔。你将不得不在现场填写一份双面的表格,标题为“Délégation à l'immigration — Partie à remplir par l'étranger (à l'encre noire)”(移民代表处——由外国人填写的部分(使用黑墨水))。如果没有笔,你就得向排队的人借,这会很尴尬,而且工作人员不会给你提供笔。

表格第一栏:“Titre de séjour demandé”(申请的居留许可类型)

这是表格中最重要的行,紧接在标题下方。一个常见的错误是申请人写下他们居留卡的行政代码(CST 1, CST 2, PT...),因为召唤信上显示的是这个代码。

不要写代码。要写出完整的类别名称。 例如:

  • Vie privée et familiale(私人及家庭生活:法国配偶、法籍子女父母、个人联系等)
  • Salarié(雇员)
  • Commerçant(商人)
  • Étudiant(学生)
  • Passeport talent(人才护照)

接收材料的职员不会自行解码CST2。请清楚地写明申请性质。

文件:原件还是复印件?

主要规则与直觉相反,但已被经验证实:

只有护照(以及更新时的旧居留卡)需要提交原件。

其余所有文件——居住证明、民事状况文件、工资单、证书、K-bis商业登记册、账单、税务通知等——复印件即可

实际操作中:

  1. 你可以带上所有原件以备不时之需(结婚证、孩子的出生证明、租赁合同等),但工作人员实际上不会检查或保留它们。
  2. 每份文件都必须附带一份复印件留在档案中。省政府保留的是复印件,而不是原件。

实际结果:始终准备每样东西的复印件,包括护照(身份页+签证/入境章页)和过期的居留卡。原件会随你一起带回家。

双面表格

正面由你填写(个人信息:名字、姓氏、出生日期和地点、国籍、地址、婚姻状况、父母、配偶、子女)。

背面由工作人员填写。不要触碰或预先填写,保持空白。

总结

  • 预计预约时间后等待两到三个小时。
  • 带一支黑色墨水笔。
  • 在表格上填写完整的类别名称,而不是代码(CST 2 → “Vie privée et familiale”或相应的实际类别)。
  • 原件:仅护照 + 旧居留卡。
  • 复印件:其他所有文件,每次都需要。
  • 背面专供行政部门使用。

祝你们的程序顺利。

评论

0
Connecte-toi pour commenter.

相似帖子

首页🇲🇦الجالية المغربية分类指南在巴黎提交居留卡申请文件——第17区的实地经验
在巴黎提交居留卡申请文件——第17区的实地经验
指南Démarches🇲🇦 摩洛哥

在巴黎提交居留卡申请文件——第17区的实地经验

摩洛哥人社区
Cédiric
📖 2 分钟阅读👁 110 次浏览
🇲🇦
分享

今天早上,我在位于Truffaut街的第17区警察局外国人接待中心(CRE)提交了更新居留卡的申请材料。为了帮助大家在预约时避免紧张和浪费时间,我分享一些实地注意事项。

时间:预留一整天

我的预约时间是上午11:00。但实际受理材料的时间是下午13:30。这种情况很常见且正常。请预留一整天,带上能打发时间的东西(书、笔记本电脑、手机充电器),不要在当天下午安排其他约会。

带一支笔

这是一个小细节,但能救急:在你的包里放一支黑色墨水笔。你将不得不在现场填写一份双面的表格,标题为“Délégation à l'immigration — Partie à remplir par l'étranger (à l'encre noire)”(移民代表处——由外国人填写的部分(使用黑墨水))。如果没有笔,你就得向排队的人借,这会很尴尬,而且工作人员不会给你提供笔。

表格第一栏:“Titre de séjour demandé”(申请的居留许可类型)

这是表格中最重要的行,紧接在标题下方。一个常见的错误是申请人写下他们居留卡的行政代码(CST 1, CST 2, PT...),因为召唤信上显示的是这个代码。

不要写代码。要写出完整的类别名称。 例如:

  • Vie privée et familiale(私人及家庭生活:法国配偶、法籍子女父母、个人联系等)
  • Salarié(雇员)
  • Commerçant(商人)
  • Étudiant(学生)
  • Passeport talent(人才护照)

接收材料的职员不会自行解码CST2。请清楚地写明申请性质。

文件:原件还是复印件?

主要规则与直觉相反,但已被经验证实:

只有护照(以及更新时的旧居留卡)需要提交原件。

其余所有文件——居住证明、民事状况文件、工资单、证书、K-bis商业登记册、账单、税务通知等——复印件即可

实际操作中:

  1. 你可以带上所有原件以备不时之需(结婚证、孩子的出生证明、租赁合同等),但工作人员实际上不会检查或保留它们。
  2. 每份文件都必须附带一份复印件留在档案中。省政府保留的是复印件,而不是原件。

实际结果:始终准备每样东西的复印件,包括护照(身份页+签证/入境章页)和过期的居留卡。原件会随你一起带回家。

双面表格

正面由你填写(个人信息:名字、姓氏、出生日期和地点、国籍、地址、婚姻状况、父母、配偶、子女)。

背面由工作人员填写。不要触碰或预先填写,保持空白。

总结

  • 预计预约时间后等待两到三个小时。
  • 带一支黑色墨水笔。
  • 在表格上填写完整的类别名称,而不是代码(CST 2 → “Vie privée et familiale”或相应的实际类别)。
  • 原件:仅护照 + 旧居留卡。
  • 复印件:其他所有文件,每次都需要。
  • 背面专供行政部门使用。

祝你们的程序顺利。

💬 0

Tu as lu ce guide en entier — sauvegarde-le.

Crée un compte gratuit pour bookmarker tes guides, recevoir le digest hebdo (changements officiels, nouveaux guides) et rejoindre ta communauté diaspora.

Guides similaires

评论 (0)

Connecte-toi pour commenter.